Překladatelská kancelář
Překladatelská kancelář
Rusko, Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Kontakty
Price-listy na překlady
Presentace společnosti

Cena překladu Naše tlumočníky
Tlumočení Specializace

Technický překlad



Prakticky polovina všech překladů naší agentury se může týkat technických textů. Kde tedy vlastně začíná hranice, která stanovuje specializaci technického překladatele? Kdy může být překlad technického textu zhotoven specialistou, namísto překladatele, který ovládá pouze jazyk?

Není mnoho překladatelů, kteří by se nezajímali o žádný obor. My ovšem zprostředkováváme služby odborného překladu, tudíž nás zajímají pouze ti překladatelé technických textů, kteří mají rozmanité a dostatečně široké znalosti v potřebných technických oborech.

V první řadě jsme vytvořili tým technických překladatelů v oblasti elektrotechniky. Od nultých let nového milénia se do Ruska začaly dostávat stroje, nástroje a přístroje, ke kterým byly uživatelské návody v angličtině, němčině, španělštině a italštině. Každý jazyk kromě angličtiny odpovídal za svůj technický překlad. Například technický překladatel se znalostmi italštiny překládal návody k potravinářskému vybavení. Texty ve španělštině nebo francouzštině zase byly nejčastěji z oblasti zemědělského průmyslu, z trhu s kosmetickými přípravky nebo se týkaly přístrojů pro léčebná zařízení. V posledně jmenované sféře technických překladů začala španělštině výrazně konkurovat němčina. Technický překladatel německého jazyka se ovšem věnoval především překladům textů k obsluze, seřizování a sestavování strojírenských zařízení.

V současné době je překladatel technických textů multiprofilový specialista, který má solidní zkušenosti v překladatelské praxi. Během této doby se technický překladatel setkává s různými texty, formáty dokumentů, požadavky k úpravě ilustrací v technických textech a, což je nejdůležitější, s různorodou terminologií. Můžeme tedy říci, že pouze ten specialista, který má praktické zkušenosti s prací v průmyslových podnicích, se může nazvat technickým překladatelem. Ke spolupráci zveme pouze zkušené technické překladatele, kteří jsou v praxi často inženýry. V každé oblasti technického překladu vznikla specifická terminologie. Ve slovnících často nabízejí stejné nebo podobné významy, přičemž pouze odborný technický překladatel je schopen použít ten termín, který je pro text potřebný.

Techničtí překladatelé jsou skuteční profesionálové, kteří se naučili tomu nejlepšímu, co jim dala sovětská výchova, a kteří si zachovali hodnoty ruského a sovětského průmyslu a inženýrské školy. Technickým překladatelem se může stát pouze ten specialista, který umí propojit znalosti jazyka a techniky.

Nabídka volných míst pro technické překladatele

Z objektivních důvodů přestává být část technických překladatelů součástí týmu agentury Flarus. Abychom kompenzovali nedostatek specialistů, vytvořili jsme projekt, který nám umožní přijímat technické překladatele efektivněji, než je tomu na překladatelském trhu zvykem. Tento projekt obsahuje tisíce životopisů technických překladatelů různých jazykových znalostí a specializací. V případě potřeby stačí redaktorovi agentury vyhledat technického překladatele dle požadovaných kritérií.






Poslední překlad:
Odborný překlad pro vybavení ropných vrtů trubicemi s vnitřním epoxidovým obkladem, vyztuženým skelným vláknem z ruštiny do češtiny.

Nyní je v práci: 39
Zatížení kanceláře: 61%

Online výpočet ceny překladu

Původní jazyk:


Jazyk překladu:


Rozsah textu:




Cena překladu:
450,00 rub

Objednat překlad




Překladatelská kancelář Flarus

Cena překladu
Tlumočení
Naše tlumočníky
Specializace

Naše partneři

Práce pro překladatele
Blahopřání v českém jazyce
Konverzační slovník na jedné straně
Tématické glosáře
Bezplatné šablony překladu



Překladatelská kancelář Flarus
© 2001-2019

Kontakty

Rusko, Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
Schéma dopravy

Telefon:
+7 495 504-71-35

Objednat překlad: info@flarus.ru